Hangoskönyvet azért hallgatok, mert valamivel agyon kell ütni az időt munkába menet, Összekötöm a kellemest a hasznossal, és így olyan zsánerek és témák is csúsznak, amiket amúgy nem nagyon fogyasztanék. Szándékosan kerülöm könyv formájában az épp aktuálisan felkapott sikerkönyveket (többnyire szörnyen pocsékak, mint pl. az Árnyalat-trilógia, amit utólag is nagyon bánok). Ilyenkor egy jó felolvasó sokat tud dobni a mű emészthetőségén. Ilyen felolvasó számomra László Zsolt (A lét elviselhetetlen könnyűsége, Ivan Gyenyiszovics egy napja) vagy Szervét Tibor (A nagy Gatsby, A csendes amerikai), akik akár a Révai nagy lexikonát is felolvashatják, az is élvezetes lenne.
Az első hangoskönyveim egyike A Pendragon-legenda volt. Itt kezdődött rajongásom Szervét Tibor iránt. A könyvet magát nem biztos, hogy elolvastam volna a szerzőt körülvevő nimbusz miatt, de Szervét Tibor előadásában egész egyszerűen hibátlan volt! Tökéletesen visszaadta a szereplőket, a karaktereket, az egész történetet.
Innen kezdve már célirányosan kerestem azokat a könyveket, amelyiket ő tolmácsolt. Így került hozzám A csendes amerikai. Sosem hallottam róla, számtalan kiadása alapján mégis csak ismert. Milyen érzéseket hagyott bennem a történet? Kiégés, közöny és végtelen üresség… No meg, A bukás utóérzése, amikor megsajnálod Hitlert, mert végtelenül elesett, miközben végtelenül gyarló. Sajnáltam Pyle-t, mert annyira el volt merülve a magasztos eszméiben, hogy észre sem vette, hogy nem átlépte, de egyenesen messze átugrotta a jó és a rossz közötti mezsgyét. Sajnáltam Fowlert, mert nem az ő dolga, mégis sikerült megöletnie valahogy az egyetlen embert, akit úgy-ahogy a barátjának mondhatott, így -nem mellesleg- visszahullott az ölébe a lány. Phuong pedig? Próbált fiatalítani, de végül mégsem sikerült. Mindenki elnyerte a végén méltó jutalmát/büntetését: Pyle meghalt a sok megölt emberért, Phuongnak végül mégis csak Fowler maradt, Fowler pedig megkapott mindent, amire vágyott: a válást és Phoungot, de milyen áron?! Úgy éreztem, a végére senki sem volt boldog az életben maradottak közül, hiszen meghalt a lelkük, ha volt is egyáltalán. De ha nyakig benne vagy a háborúban, akkor elég nehéz megőrizni lelked épségét. Szervét Tibor előadásában pedig a nyomasztó téma ellenére is egy élmény volt hallgatni.
Új kedvenc felolvasót avattam később Für Anikó személyében. Róla tényleg elhiszem, hogy nagycsoportos, hogy el salvador-i diáklány, meg minden mást… Ugyanakkor a kedvencem A seprű című novella volt. Kész csoda, hogy épségben hazaértem! Hazafelé jövet hallgattam a kocsiban, de úgy nevettem, hogy potyogtak a könnyeim, alig láttam az orrom hegyéig! Utána mindenkinek megmutattam a családban, mindenki nagyot derült rajta, és még sokadszorra is ugyanolyan jó!
Később elolvastam a magát a kötetet is. Sok-sok új novellát fedeztem fel benne, amelyek bőven megérdemelték volna a helyüket a válogatás-CD-n, Adatmentés, Ultrahang, Hevimetál, de akár az egész is rákerülhetett volna…
Scherer Péter szóba került már a Kuflik kapcsán, de Nézd, ki van itt megszemélyesítésekor sem hagyta cserben a hallgatót. Kíváncsi voltam rá nagyon a téma/könyv erősen megosztó jellege miatt, mert
– Hitler nem vicces
– a zsidókérdés nem vicces
miközben szerintem az egész történet végtelenül szórakoztató. Kicsit olyan, mint amikor Harry Potter-ben próbálják leküzdeni a mumust. A kegyelemdöfést azt vitte be, amikor megverik Hitlert a neonácik, mert nem eléggé náci.
Ugyanakkor nehezen vitatható el Hitlertől, hogy rendkívül karizmatikus személyiség volt, amelyre a hatékony médiagépezet csak rátett.
Híresen hírhedt könyv számomra Kunderától A lét elviselhetetlen könnyűsége. Már a címe is olyan misztikus. Ugyanakkor nem tudom megmondani, hogy tetszett-e. Minden esetre elgondolkodtatott, sokáig kavarogtak még bennem utána az érzelmek és mindenféle gondolatok. Tomáš és Tereza kapcsolatának a prágai tavasz ad bizarr keretet. mindez történhetett volna az ’56 utáni Magyarországon is, a recept ugyanaz.
Osztályidegen értelmiségiek, akik társadalmi státuszukat vesztve túlélnek. Ne tudom, milyen lehet megélni mindezt, hogy habár szeretném elfeledni a „dicső múltat”, de nem tudom, hiszen úton-útfélen emlékeztetnek rá. Mi lehet a helyes stratégia?
Megszökni? Tomáš visszajött Svájcból.
Megalkudni? Tomáš nem írta alá sem a 2000 szót, sem bármelyik másik nyilatkozatot.
Elköteleződni a rendszer mellett? Habár kissé megkésve kapcsolt, hogy be akarják szervezni, spiclivé tenni, de mégis megingott egy pillanatra, mert a hiúság az mégis hiúság… Kinek nem esik jól, hogyha legyezgetik? Vajon Tereza egyetlen kalandja arra volt hivatott, hogy kompromittálják? Sosem fogjuk megtudni. Ugyanakkor tény és való, hogy akadtak a rendszernek haszonélvező is, ki ezért, ki azért…
Nimbuszügyileg Babits egy érdekes kérdés, Nyugat, miegymás meg “szeretni is kell”, A gólyakalifa pedig alapmű. Én anno nem olvastam és erősen kétlem, hogy kézbe venném, hogy ezzel kapcsolódja ki. Annyira nem könnyű olvasmány. Eleinte nehezen csúszott, nem is nagyon kívántam, meg Babits stílusa sem jön be, de hát mégiscsak Babits, ugyebár.
Ahogy haladtunk előre az időben, egyre jobb lett, egyre jobban átéltem/átéreztem Tábory Elemér elméjének megbomlását. Hasonló élményem Virágot Algernonnak kapcsán volt, azzal a különbséggel, hogy Tábory Elemér híján volt mindannak a naiv jószándéknak és szinte gyermeki nyitottságnak, amit Charlie magáénak mondhatott.
Ugyanakkor Babits továbbra sem lesz a kedvencem, a bonus track ellenére sem. A CD-n Babits felolvassa egy versét, és jó volt hallgatni: nem amit mondott, hanem ahogy mondta: lassan beszélt, szépen hullámzik a beszéde, szinte, mintha olykor énekelne és a hangja is kellemes.
Említett könyvek:
Szerb Antal: A Pendragon-legenda
Titis, 2011 - ISBN: 9786155157011 · Felolvasta: Szervét Tibor
Graham Greene: A csendes amerikai
Titis, Budapest, 2011 - ISBN: 9789638886385 · Fordította: Szőllősy Klára · Felolvasta: Szervét Tibor
Dragomán György: Oroszlánkórus
Kossuth / Mojzer, Budapest, 2015 - ISBN: 9789630983600 · Felolvasta: Für Anikó, Anger Zsolt
Timur Vermes: Nézd, ki van itt
Libri, Budapest, 2013 - ISBN: 9789633103173 · Fordította: Nádori Lídia · Felolvasta: Scherer Péter
Milan Kundera: A lét elviselhetetlen könnyűsége
Titis, 2008 - ISBN: 9789630653589 · Fordította: Körtvélyessy Klára · Felolvasta: László Zsolt
Babits Mihály: A gólyakalifa
Titis, Budapest, 2008 - ISBN: 9630649889 · Felolvasta: László Zsolt
Daniel Keyes: Virágot Algernonnak
Alexandra, Pécs, 1997 - ISBN: 9633673232
A képek forrása a moly.hu
Ha tetszett a cikk, oszd meg ismerőseiddel is!
Link másolása